techniques for unravelling
by
slippedvoussoir
11/11/2008, 5:01 PM #
The poet starts his double dealing almost immediately. Take the line "and when the garden began to
grow/'twas like a garden full of snow." I suppose on a visual level this simile works. I can picture a garden so full of white flowers
that it was a blanket of white similar to a blanket of snow. At the same time, however, the simile conjures up
a dead garden, because a garden full of snow, is a garden in the middle of winter, suffocating and barren. Thus, the line negates itself, because the garden that grows is like a garden that dies. The man who deals double
indeed. "Yet, when the snow begins to melt" is similarly double edged
line. Melting snow suggests spring and rebirth. But if we're still
talking about a garden so full of growth that it appeared covered in
snow, melting snow means those lovely white flowers are dying. Thus fecundity and death are linked by the double dealer in the opening lines, but we still have to traverse the entire poem for this death to take on it's literal form
It seems to me the poet uses at least three techniques for driving us along this journey. All of them require confounding our expectations in the structure of the poem.
The first place we notice something is awry is when the 'twas stops referring back to the garden, which happens when the ship is compared to the bird. Prior to that a garden of seed was compared to a garden of snow. When the snow melts the garden is compared to a ship without a belt. (I'm not sure what this means, but I assumed that it was being compared to the garden, rather than the snow). Suddenly, we get a shift as the ship is compared to a bird, the bird to an eagle, the sky to a roar, and now we're really off the deep end.
Second, each 'twas line contains a double of nouns connected by a prepositional phrase. The poet alternates which noun drives the following "when" line. This creates a lilting tempo in terms of the rush of imagery and leaps of logic. When the noun modified by the prepositional phrase (the ship, the bird) make their leap to the following "when" line, one does not feel the ground shift under one's feet as much as when the noun in the prepositional phrase (snow, sky, door) leaps into the following "when" line. This is because the nouns like bird and ship are logically connected to the previous lines through simile, while the nouns like snow, sky, and door are modifiers connected only tangentially.
The third technique, used only once, is the play on the word crack, in which it goes from narrow opening when talking about the door to the sound of a stick across a back.
The overall effect is to feel oneself in constantly shifting terrain, as in a dream, as Pinsky suggested, or as in Robert Graves' "Warning to Children" where we are on a similar epistemological quest through shifting landscapes of imagery. There we double back on ourselves through never ending labyrinths. Here our journey comes to an abrupt and surprising end.
I would like to hear Mr. Pinsky's take on the line about the ship and its belt, if he is so inclined to share, both what the hell a ship without a belt is and how it works as a simile.